RSS

Author Archives: Ιφιγένεια Σιαφάκα - Ifigeneia Siafaka

Unknown's avatar

About Ιφιγένεια Σιαφάκα - Ifigeneia Siafaka

Η Ιφιγένεια Σιαφάκα γεννήθηκε στην Αθήνα το 1967. Αποφοίτησε από το τμήμα Κλασικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, και έκτοτε έχει εργαστεί ως εκπαιδευτικός, κειμενογράφος, μεταφράστρια και επιμελήτρια εκδόσεων. Έχει παρακολουθήσει μαθήματα υποκριτικής και έχει ασχοληθεί με το θέατρο, το χορό και τη γραφιστική. Άρθρα, κριτικές και αποσπάσματα δημιουργικής γραφής (ποίηση, στίχος, διήγημα, μυθιστόρημα) έχουν δημοσιευτεί σε περιοδικά και συνεχίζουν να δημοσιεύονται έως σήμερα. Έχει γράψει ποίηση, μυθιστόρηματα, διηγήματα και δοκίμια. Από το 2016 επιμελείται την ετήσια περιοδική ανθολογία πεζού και ποιητικού λόγου Dip generation. Ο ιστότοπος Ενύπνια Ψιχίων είναι η προσωπική της ιστοσελίδα.
Image

Αndré Breton, C’ est moi ouvrez

Αndré Breton, C' est moi ouvrez

.

Les carreaux d’air se brisent à leur tour
Il n’y a plus de miroirs depuis longtemps
Et les femmes se défendent jour et nuit d’être belles
A l’approche des oiseaux qui vont se poser sur leur épaule
Elles renversent doucement la tête sans fermer les yeux
Le parquet et les meubles saignent
Une araignée lance sa toile bleue sur un cadre vide
Des enfants une lampe à la main avancent dans les bois
Ils demandent l’ombre des lacs aux feuilles
Mais les lacs silencieux sont trop attirants
On ne voit bientôt plus à la surface qu’une petite lampe qui baisse
Sur les trois portes de la maison sont cloués trois hiboux blancs
En souvenirs des amours de l’heure
L’extrémité de leurs ailes est dorée comme les couronnes de papier
qui tombent en tournoyant des arbres morts
La voix de ces études met des chardons aux lèvres
Sous la neige le paratonnerre charme les étoiles épervières

;

The Lark s Wing, Encircled with Golden Blue, Rejoins the Heart of the Poppy Sleeping on a Diamond-Studded Meadow c1967

.

Eγώ είμαι ανοίξετε

Τα τετράγωνα του αέρος σπάζουν με τη σειρά τους
Από καιρό πια δεν υπάρχουν καθρέφτες
Και οι γυναίκες καμώνονται μέρα και νύχτα πως δεν είναι τόσο ωραίες
Όταν πλησιάζουν τα πουλιά που πρόκειται να καθίσουν στον ώμο τους
Γέρνουν πίσω το κεφάλι απαλά χωρίς να κλείσουν τα μάτια
Το παρκέτο και τα έπιπλα στάζουν αίμα
Μια αράχνη στέκει στο κυανό της δίχτυ επάνω σ’ ένα άδειο πτώμα
Παιδιά κρατώντας ένα φανάρι προχωρούν μέσα στα άλση
Ζητούν από τα φύλλα τον ίσκιο των λιμνών
Μα οι σιωπηλές λίμνες ασκούν μεγάλη έλξη
Τώρα πια δεν φαίνεται στην επιφάνεια παρά ένα μικρό φανάρι που χαμηλώνει
Στις τρεις πόρτες του σπιτιού είναι καρφωμένες τρεις άσπρες κουκουβάγιες
Την ανάμνησιν των ερώτων της ώρας
Η άκρη των φτερών τους είναι χρυσωμένη σαν τις χάρτινες κορόνες
που πέφτουν στροβιλιζόμενες από τα νεκρά δένδρα
Η φωνή αυτών των μελετών βάζει γαϊδουράγκαθα στα χείλη
Κάτω από το χιόνι το αλεξικέραυνο γοητεύει τα γεράκια.

Μετάφραση: A. Εμπειρίκος

Πίνακες: Joan Miró

 

Tags: , , , , , , ,

Image

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

 

 

 

Tags: , ,

Image

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

After Blum’s death, his surviving work was included in the Spaarnestad Photo collections.

 

Tags: , ,

Image

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

In the Netherlands, he sold his pictures to women’s magazines like Libelle. He took the photographs in his studio using often simply painted backgrounds, but these featured an ideal world full of joy and happiness, exactly fitting into the image the women’s magazines wished to convey at the time.

 

Tags: , ,

Image

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

Among other things, his agency devised a new type of pattern for sew-it-yourself fashion and he made photographic illustrations to go with these patterns.

 

Tags: , ,

Image

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

In the Netherlands, he was one of the first photographers to specialize in fashion photography. He sold his pictures to a great number of fashion and women’s magazines in and outside the country.

 

Tags: , ,

Image

Φωτογραφία: Walter Blum (1890-1964)

In the 1930s, after Hitler came into power, Walter Blum fled from Germany to the Netherlands, where he had to go into hiding during World War II. After the liberation in 1945, he established himself as a studio photographer in Amsterdam.

 

Tags: ,

Image

Το Τραγούδι του Λύγκα Μέρος ΙΙ, Κεφάλαιο 4, σελ. 149, «Στη Χώρα του Πάντα Πάντα» ή Ένα «κεφάλαιο» που έκανε τσουλήθρα στο κενό

Duy Huynh - Tutt'Art@ (79)

The lesson.

2 Eisagogi

52d203a0

3 Eisagogi

artwork_images_424158133_615478_maggie-taylor

4 Eisagogi

cheval-1

Πίνακες: Maggie Taylor, Duy Huynh, Michael Cheval

 

Tags: , , ,

Image

Το Τραγούδι του Λύγκα Μέρος ΙΙ, Κεφάλαιο 4, σελ. 149, «Στη Χώρα του Πάντα Πάντα» ή Ένα «κεφάλαιο» που έκανε τσουλήθρα στο κενό

Maggie Taylor

Panta panta 1

Panta panta 2

c2201eac

panta panta 3

Boy who loves water

panta panta 4

85ee2739

panta panta 5

d5087828

panta panta 6

384c2983

panta panta 7

e7f00e49

panta panta 8

DSCN0655

DSC_0087

 

Tags: , , ,

Video

Μελοποιημένη ποίηση, Γ. Βιζυηνός

Αποχαιρετισμός

Β΄. Το παιδί

Φυσά βοριάς, φυσά θρακιάς, γεννιέται μπόρα φοβερή
με παίρνουν, μάνα, σαν φτερό, σαν πεταλούδα τρυφερή
και δεν μπορώ να κρατηθώ•
μάνα μην κλαις, θα ξαναρθώ.

Βογγούν του κόσμου τα στοιχειά σηκώνουν κύμα βροντερό
θαρρείς ανάλυωσεν η γη, και τρέχ’ η στράτα, σαν νερό
και γω το κύμα τ’ ακλουθώ
μάνα μην κλαις, θα ξαναρθώ.

Όσες γλυκάδες και χαρές μας περεχύν’ ο ερχομός
τόσες πικράδες και χολές μας δίν’ ο μαύρος χωρισμός
ωχ! Ας ημπόργα να σταθώ
μάνα μην κλαις, θα ξαναρθώ.

Πλάκωσε γύρω καταχνιά, κι ήρθε στα χείλη μ’ η ψυχή
δος με την άγια σου δεξιά, δος με συντρόφισσαν ευχή
να με φυλάγη μη χαθώ,
μάνα μην κλαις, θα ξαναρθώ.

 

Tags: , ,